Archive des Bibliothèques universitaires de Nantes

Vécu des interprètes professionnels intervenant en consultation médicale en Pays de la Loire : étude qualitative

Par : Cordier, Amélie et Herpin, Philomène

Document archivé le : 07/02/2022

Introduction : La barrière de la langue dans la prise en charge des patients allophones impose le recours à l'interprétariat. Il est communément admis que l''interprétariat professionnel est à privilégier du fait de son efficience. Cependant, l'interprète professionnel vient bousculer le colloque singulier entre médecin et patient. Ces derniers peuvent en être déstabilisés. La prise en charge médicale est impactée par l'arrivée de cet interlocuteur, qui doit aussi s'adapter. L'objectif principal de cette étude est d'analyser le vécu des interprètes professionnels intervenant en consultation médicale. Méthode : Cette étude qualitative par entretiens semi-dirigés a été réalisée auprès de 12 interprètes professionnels exerçant en Pays de la Loire par 2 chercheurs entre avril et août 2021. Résultats : Les interprètes adoptent une posture de soignants. Ils rythment la consultation et sont de véritables pivots au sein de la relation tripartite. L'autoformation tient une place très importante dans leur parcours professionnel. La gestion des émotions en consultation, de même que l'investissement personnel peuvent être vécus comme difficiles. Le parcours migratoire des patients fait souvent écho à celui des interprètes. La problématique de la juste distance avec le patient tient une place centrale dans leurs questionnements. Discussion : Cette étude souligne le souhait des interprètes de bénéficier d'une formation plus complète et d'une place mieux définie au sein du système de soin. L'interprète se voit comme une véritable interface entre patient et médecin, et exerce un rôle à part entière au sein de la relation de soin. 21 NANT 267M


Fichier(s) associé(s) au document :
cordier_herpinMED21.pdf